Pokud spolu máme pravidelně trávit čas (týdny, měsíce, někdy roky) při společných lekcích, je důležité, abychom si navzájem sedli.
Hodně se toho o sobě (ale hlavně o tobě!) dozvíme právě při hodinách, ale tady máš pár informací, které ti třeba pomůžou v rozhodování, jestli tvým průvodcem angličtinou nebo španělštinou mám být právě já!
Narodila jsem se sice v Čechách, ale jak řekla Chavela Vargas:
„Los mexicanos nacemos donde nos da la rechingada gana!„
(Prvním úkolem do španělštiny pro tebe může být zjistit, co že to vlastně řekla 🙂 ).
Poprvé jsem do Mexika přijela v roce 1997. Přestěhovali jsme se do Mexico City kvůli tátově práci.
Bylo mi 9, chodila jsem do 4. třídy a španělsky jsem uměla jen napočítat do 10 a říct buenos días.
Takhle perfektně jazykově vybavenou mě naši okamžitě poslali do mexické školy.
Byla jsem hozena do vody, abych se naučila plavat 🙂 .
Podařilo se, neutopila jsem se, a španělština je teď pro mě jako čeština.
Stejně jako je pro mě Mexiko druhý (nebo první?) domov.
V Mexiku jsem v dětství strávila 7 let, odchodila tam zbytek ZŠ, a (straaaaaašně nerada) se vrátila do ČR, abych šla studovat jazykový gympl.
V roce 2011 jsem pak v Mexiku byla na studijním pobytu na univerzitě TEC de Monterrey. A snažím se tam jezdit co nejčastěji.
Anglicky jsem se samozřejmě učila od základky. Chodila jsem na jazykové gymnázium s intenzivní výukou angličtiny, během gymnázia si udělala certifikát a pokračovala s ní i během studia VŠ. Několik let jsem žila i pracovala v anglicky mluvícím prostředí.
Hodně mi ale v angličtině už v dětství pomohlo Mexiko – v době, kdy internet teprve spíš začínal a u nás se v TV dabovalo naprosto všechno a člověk se s angličtinou setkal minimálně, jsem byla v Mexiku zvyklá koukat na všechny filmy a seriály v původním znění.
To je jedna z hlavních a nejjednodušších rad, kterou dávám svým studentům. Koukejte na filmy a seriály v původním znění. Naučíte se tím víc, než šprtáním slovíček a vyplňováním gramatických cvičení 🙂 .
Španělštinu jsem začala učit pro jednu místní jazykovku už během studia na jazykovém gymnáziu v Hradci Králové asi v roce 2007. Byla to přeci jen příjemnější brigáda, než točení zmrzliny a roznášení letáků, což jsem dělala předtím
V tom stejném roce jsem si taky ze španělštiny udělala certifikát DELE C2.
Učila jsem pak i během celého studia VŠ.
K učení se brzo přidalo i tlumočení a překlady.
Přes brigádu v uprchlickém středisku jsem se hned po maturitě, v roce 2008, dostala k překladům a tlumočení pro Správu uprchlických zařízení Ministerstva vnitra, což jsem dělala téměř 4 roky, než jsem v roce 2011 odjela studovat do Mexika. Byla to strašně zajímavá práce, tlumočila jsem žádosti o azyl, pohovory s úřady, vyšetření u lékařů, rozhovory s psychology a psychiatry… tlumočila jsem převážně pro žadatele o azyl z Kuby a vyslechla si neskutečně moc zajímavých osudů.
Díky této práci vzniklo moje rozhodnutí se tlumočením dál živit, a dělat to pořádně. Takže jsem po návratu z Mexika šla studovat magisterský obor Překladatelství a Tlumočnictví na Univerzitu Karlovu, kde jsem už zároveň studovala magisterský obor Iberoamerikanistika (většina lidí řekne iberoco? Tak zjednodušeně to je všechno o Latinské Americe – dějiny od nativních kultur přes dobývání, kolonie až po současnost, geografie, literatura…)
Pracovala jsem na Britském velvyslanectví jako vedoucí kanceláře velvyslance a jeho osobní asistentka.
Stejnou práci jsem předtím měla 3 roky na velvyslanectví Mexika.
Před mou „kariérou v diplomacii“ jsem pracovala jako Travel designer pro jednu exkluzivní cestovní kancelář, která dělá dovolené na míru do těch nejexotičtějších destinací a nejlepších hotelů. Taky jsem občas dělala průvodkyni po Mexiku a Střední Americe a organizovala cesty do Mexika.
Nikdy jsem ale nepřestala učit. I když jsem byla zaměstnaná, vždycky jsem měla své studenty a čím dál víc si uvědomovala, že učení a tlumočení mě stejně baví dělat ze všeho nejvíc.
Takže jsem v roce 2019 přešla na volnou nohu, a už to nehodlám nikdy měnit ;). Sice byla moje práce na velvyslanectví neskutečně zajímavá a opouštěla jsem hodně „teplé místěčko“, ale kupily se mi poptávky po tlumočení v zahraničí, které jsem jako zaměstnaná na plný úvazek nemohla přijímat a zvítězila u mě touha po větší volnosti a po vlastních projektech, takže jsem si řekla Teď, nebo nikdy.
Tlumočení mě zavedlo do různých koutů světa, do situací a na místa, na která bych se asi jinak nedostala. Santiago de Chile, Los Angeles, Chicago, Valencie, Barcelona, Madrid, Paříž, Marrakéš, Mexiko, Dubai a dechberoucí Dubai Airshow, taky Senát PČR, MZV, konference OSN, kurzy přežití od elitních vojáků MI6, taky ale taky třeba šrotoviště v Katalánsku nebo čistička odpadních vod v Karlových Varech… :).
V roce 2020 vzniklo SPANGLISH (jakože učím SPANish & enGLISH 🙂 ) a během pandemie YouTube SPANGLISH s Bárou.
Miluju jídlo a cestování, ideálně dohromady, a pokud nejsem zrovna někde na cestách, tak mě pravděpodobně najdeš v Maroku, kde už rok a půl žiju s manželem Kubou a dcerou Viktorkou.
Mexico City, hlavní město Mexika, je město, kde jsem vyrůstala, a jedno z mých nejoblíbenějších míst na světě.
Tenhle vyčerpávající Mexico City průvodce je vlastně takové moje vyznání lásky tomuhle obrovskému a pulzujícímu městu.
Najdete tu ty nejlepší a nejzajímavější tipy co dělat v Mexico City, co tu vidět, zažít a hlavně co tu ochutnat.
Chceš se domluvit na 30 minutové seznamovací lekci/konzultaci ZDARMA? Nezapomeň mi říct, jestli se chceš učit ŠPANĚLŠTINU nebo ANGLIČTINU (případně OBA jazyky), jakou máš úroveň, jestli jsi úplný začátečník, věčný začátečník nebo už pokročilý, a jaká je tvoje motivace a cíl. Těším se 🙂